TEMA NUEVO 2014


web stats

viernes, 11 de octubre de 2019

Día de la Resistencia Indígena y las primeras Lecciones de Historia Patria.


Definido por su autor como Manual de historia de las  Primeras lecciones de Historia Patria por el H. M, con la intención de infundir el deber y el amor a la patria.
 Este trabajo Contiene lecturas y lecciones de las cuales seleccionamos  las preguntas referentes a la vida y costumbres  de los indios en ocasión de dejar evidencia de cuál era la información con respecto al tema que en épocas pasadas se impartía como enseñanza. 
Hoy incluso en el año internacional de las lenguas indígenas seguimos leyendo realidades a pesar de la decadencia inducida y dirigida a las cuales se somete a las Bibliotecas para que dejen de aportar luz al mundo. 
Lo que pretendemos saber de nuestros indígenas será siempre un tema a tocar cada Día de la Resistencia Indígena que por decreto 2028, ocurre cada 12 de octubre desde el año 2002.



















martes, 1 de octubre de 2019

2019 año Internacional de las Lenguas Indígenas, Resistencia Indígena y Bibliotecarios (apuntes).


A manera de reseña seleccionamos La  Bibliografía sobre las lenguas indígenas de Venezuela elaborada para el año 1982  y Publicada  por  el Instituto Autónomo Biblioteca Nacional y de Servicios de Bibliotecas y el Instituto Universitario Pedagógico de Caracas. En cuya compilación participaron Rafael Ángel Rivas, Hugo Obregón, Gladys García Riera, Ramón Vivas.
Esta obra de  162 páginas editada en Caracas, corresponde una primera impresión realizada en 1983 por Miguel Ángel García e  Hijo Impresores.
El diseño de la portada muestra el llamado petroglifo de San José tomado del calendario 1952, Petroglifos de Venezuela perteneciente a la colección de almanaques de la División de Iconología de la Dirección de Servicios Audiovisuales de  la Biblioteca Nacional.
 La aspiración presentada de forma preliminar en este libro está dirigida a los que se preocupan por las lenguas y dialectos hablados por los indígenas de nuestro país, muestra las referencias de un cúmulo de materiales que tratan  específicamente sobre algún aspecto de las mencionadas lenguas o de temas relacionados con la cultura o el habla de las diferentes etnias, y que podrían  ser útiles para ampliar los conocimientos que sobre ellas se tienen  y que son escasos en lo que a alguna se refiere. 
La ordenación interna de la información bibliohemerográfica que contiene se ordenó en dos grandes grupos a saber,  la de Aspectos Generales y la de Estudios Específicos.  Los primeros aspectos hacen referencia sobre los indios de Venezuela o Latinoamérica de nuestras zonas limítrofes. Para los Asuntos de Estudios Específicos se distribuyeron en ocho aspectos ordenados así: 1.Observaciones Lingüísticas, 2. Estudios Lexicográficos, 3. Estudios fonéticos y fonológicos, 4. Estudios morfosintácticos, 5. Textos de enseñanza. 6. Textos de Lenguas Indígenas, .7 Problemas culturales, 8.  Reseñas.
 La revaloración hecha reseña y revisión de este material responde al interés con motivo a  la declaración por parte  de  La Organización de las Naciones Unidas (ONU) del Año 2019 como año Internacional de las Lenguas Indígenas, con el fin de mostrar cuáles son los principales riesgos que afrontan los pueblos originarios en cuanto a la preservación de sus idiomas y costumbres.     
Tomando en consideración que para especificar todas las investigaciones de un tema y darle relevancia a la línea de investigación que el acucioso  puede abarcar acerca de una materia determinada (en este caso Lenguas Indígenas) la funcionalidad de la bibliografía es citar lo ajeno en cuanto a lo escrito permite saber el tiempo, lugar  y autor de lo esgrimido en el desarrollo del tópico lenguas indígenas de Venezuela
El prólogo indica que es la primera bibliografía editada en Venezuela sobre lenguas indígenas autóctonas
La edición de esta compilación sirvió y aún mantiene su utilidad de enriquecer esos servicios de información y documentación indigenista y las bibliotecas públicas y especializadas venezolanas y facilite  en un grado organizado conocer nuestros pueblos ancestrales.
La revalorización y revisión de los materiales sobre esta materia puso en evidencia la información del rol que cumplen los bibliotecarios que trabajan en Amazonas (Venezuela), que han sido formados para actuar de intermediarios entre diferentes culturas ya que muchas de las personas que viven en las comunidades rurales solamente hablan su lengua materna, un idioma indígena. Esto último afirmado por las Directrices IFLA/UNESCO para el desarrollo  del servicio de bibliotecas públicas normativas para proyectar planes de acción de la Federación Internacional de Asociaciones de Bibliotecarios y Bibliotecas de Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura emanadas desde Abril de 2001 como otra realidad en donde  bibliotecarios aportan al progreso cultural que conlleva darle relevancia nuestros pueblos ancestrales con hechos concretos.
 Se afirma que en el mundo existen aproximadamente 6.700 lenguas habladas por indígenas.  En nuestro país el conocimiento de las lenguas indígenas venezolanas ha de tenerse como un recurso nacional estratégico y tema de permanente preocupación cada vez que se asume el interés de celebrar de  Día de la Resistencia Indígena instituido mediante decreto 2028, de fecha  12 de octubre de 2002.